This article was first published on October 11, 2018.
The Voynitch edition is the only complete version of Eddas text and it is one of the most important books in modern English.
The manuscript has been kept in the library of the University of Göttingen, a place that has been designated as a World Heritage Site by UNESCO since the 1950s.
According to the National Library of Sweden, the manuscript has a total of 730 pages and is a rare find, but it has already been translated into over 100 languages, including English, Russian, Greek, Japanese, Chinese, French, Spanish, Portuguese, Hebrew, Russian and more.
In a letter to the Swedish government, the Voynovics said the manuscript contains a few hundred lines of original English, including the phrase “I am not a human being, I am a book”.
The letter reads: “It was in our hands for a very long time.
It is one that was written on a scroll in an unknown language, and was probably written on paper with no ink.
It was, therefore, extremely difficult to write on.”
The Voynovich edition was written in the second half of the 12th century by one Robert Voynov, a renowned medieval scholar and writer who also wrote on the Bible.
It was published in 1536 and is considered to be the first English translation of the Eddic text.
In his biography, Voynov writes: ‘The Voynova edition is an important and highly prized work.
It contains a wealth of information which is not to be found in any other English translation.
Its contents are more precious than any of the other English translations which have been made since the middle of the 18th century.
It contains more of the text, but the language in which it is spoken is not English.’
The Voynois edition was not included in the book of the Bible, but was included in a collection of books by German scholars, called the Codex Bibliothek, which is now the world’s largest collection of ancient manuscripts.